
Cu o poveste inspirată din fapte reale și o distribuție excepțională, în care se regăsesc Olga Kurylenko, Lambert Wilson și Eduardo Noriega, ”Traducătorii”, un thriller franțuzesc plin de suspans și empatie, regizat de Régis Roinsard și distribuit de Independența Film, a avut premiera în cinematografele din România, funcționale în această perioadă, începând cu 5 februarie.
Izolați într-un buncăr de lux, fără contact cu exteriorul, nouă traducători sunt angajați pentru a lucra simultan la ultima parte a unei trilogii de mare succes internațional. Atunci când primele 10 pagini ale manuscrisului top secret sunt publicate pe internet și un hacker anunță că dezvăluie și restul poveștii dacă nu i se plătește o sumă colosală, pentru cei nouă traducători experiența se transformă într-un coșmar.
Inspirat dintr-un caz real, ”Traducătorii” are la bază câteva fapte reale din spatele romanului de succes semnat de Dan Brown, ”Inferno”, care în 2013 și-a ținut traducătorii în locații secrete din Italia, despre care doar familiile lor știau, timp de două luni, pentru a înlătura riscul scurgerii manuscriselor. Fără acces la internet, având posibilitatea de a se consulta doar cu colegii prezenți în aceeași locație, cu vizite supravegheate la baie și păziți de personal înarmat, traducătorii lui Dan Brown au spus într-un interviu acordat celebrei publicații britanice The Guardian că este o experiență pentru care trebuie să fii foarte bine pregătit psihic.
Povestea din ”Traducătorii” merge chiar mai departe de atât: atunci când primele zece pagini din trilogia fictivă intitulată ”Daedalus”, un succes global de tipul ”Millennium”, ajung pe internet, traducătorii se transformă în agenți secreți, încercând să descopere care dintre ei este de vină, în timp ce editorul cărții, un miliardar rus fără scrupule, este gata să apeleze la orice mijloace, chiar și criminale, pentru a descoperi făptașul.